Деякі українці несвідомо кажуть "не по собі", коли намагаються передати відчуття конфузу, але це неправильно. В українській мові є гарні відповідники цього стану.
Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко.
Читайте: Свято вже на носі: як правильно вітати українською з Новим роком
За його словами, коли потрібно передати почуття незручності чи дискомфорту, треба казати "ніяково".
Мовознавець порадив уникати російського вислову та навів органічні українські відповідники як приклад: "Мені стало ніяково через незграбну поведінку колеги" та "Я зніяковів через різке зауваження".
Нагадаємо, що деякі українці помилково вживають слово "творог".
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!
Вас зацікавить:
"Крайній" чи "останній" у черзі? Авраменко пояснив, як правильно казати українською