В 2025 году за границей вышли три новых перевода украинских книг, по-разному осмысливающих опыт войны. Речь идет о произведениях Андрея Любки, Мариам Найем и Виолетты Ким.
Сообщает "Читомо" со ссылкой на издательства Transit Buchverlag, Avant-Verlag и Women Publishing.
Читайте также: "Хемингвей ничего не знает": книга Артура Дроня увидит свет на английском уже осенью 2026 года.
Немецкое издательство "Transit Buchverlag" опубликовало перевод книги Андрея Любки "С тыловой стороны войны. Литературные репортажи" под названием Die Rückseite des Krieges. Literarische Reportagen.
Книга Андрея Любки "Die Rückseite des Krieges. Literarische Reportagen" ("С тыловой стороны войны. Литературные репортажи")
Перевод выполнили Александр Кратовиль и Йоханнес Квек. К изданию добавлены черно-белые фотографии и новое предисловие автора, написанное специально для немецкого читателя. "Это сборник текстов, как городов между нами, украинцами, и другими европейцами - чрезвычайно актуальный, но и исторически укорененный" , - говорится в рецензии Украинской правды.
Как отмечают на сайте издательства, книга предлагает масштабный портрет украинского общества, измененного войной: от волонтеров и фронтовых медиков до женщин, детей, железнодорожников и ремонтных бригад, которые держат страну в движении даже под обстрелами.
В 2024 году "С тыловой стороны войны" получила премию имени Йозефа Конрада - одну из самых престижных польско-украинских литературных наград. В Украине книгу "Война с тыльной стороны" издало Meridian Czernowitz.
Заказать книгу на сайте издательства Transit Buchverlag можно по ссылке .
Книга Мариам Найем "Eine kurze Geschichte eines langen Krieges. Russland gegen die Ukraine" ("Краткая история долгой войны. Россия против Украины")
Берлинское издательство "Avant-Verlag" издало графический роман "Eine kurze Geschichte eines langen Krieges. Russland gegen die Ukraine" ("Краткая история долгой войны. Россия против Украины" ), который создала Мариам Найем вместе с художниками Юлией Ус и Иваном Кипибидой. Перевод с украинского выполнила Дарья Величко.
Страницы из "Eine kurze Geschichte eines langen Krieges. Russland gegen die Ukraine" ("Краткая история долгой войны. Россия против Украины") Мариам Найем
Издание объединяет документальные свидетельства, аналитические комментарии и личные воспоминания, рассказывая о войне глазами украинцев — с 2014 года до полномасштабного вторжения. Оригинальная украинская версия вышла в "Издательстве".
"Мы устали от того, что о нас пишут другие, и хотим говорить собственными голосами", - объясняют авторы.
Заказать книгу можно на сайте издательства Avant-Verlag по ссылке .
В Чехии книгу Виолетты Ким " Plač, sestro, směj se" ("Плач, сестра, смейся" ) издало издательство "women_publishing" в переводе Доброславы Чепцовой.
Книга Виолетты Ким "Plač, sestro, směj se" ("Плач, сестра, смейся")
Это сборник, в котором соединены документальные разговоры с женщинами, эссе и личные записи автора. В центре книги — женский опыт во время войны: телесность, страх, любовь, усталость, красота и жажда жизни.
"Не смею утверждать, что мне удалось создать универсальный эмоциональный портрет женщины на фоне Великой войны. Напротив, я представляю эту книгу как своеобразную "контурную карту". По словам Оксаны Забужко, я хочу "обозначить мелом", что сюда ведет тропинка, еще малоисследуемая, едва заметная. ею» , — говорит Виолетта Ким.
В Украине книгу издало "Creative Women Publishing".
Чешские обозреватели называют ее "свидетельством силы женского опыта и памяти нашего времени" . В издании использованы переводы писем, отрывки из дневников и материалы из фотоархива автора.
Заказать книгу можно на сайте издательства women_publishing по ссылке .
Об авторах
Андрей Любка – писатель, романист, поэт, переводчик и эссеист. Его тексты переведены более чем на двадцать языков, среди них — английский, польский, хорватский и турецкий.
Мариам Найем — культурологиня, автор истории для живописи "Краткая история долгой войны" (Hachette Livre, Франция; Издательство, Украина; Penguin Publisher). Соучредительница и соведущая нескольких подкастов о деколониальных практиках: "Деколонизаторы", "Уродило" и награжденного "Где мы?" — о колониальном прошлом Украины и его влиянии на сегодняшний день.
Виолетта Ким — украинская писательница корейского происхождения, журналистка, переводчица, автор книг "Оставшиеся" (2020) и "Тишина после взрыва" (2022).
Ранее мы рассказывали, что во французском издательстве Éditions Bruno Doucey, специализирующемся на поэзии, выйдет двуязычный сборник En première ligne ("На первой линейке") Михайля Семенко.