Эксперты рассказали, что означает русское слово "бомж" и как его правильно заменить в украинском языке.
Об этом сообщил языковед Александр Авраменко.
Читайте также: Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой
По его словам, это слово уже попало в отдельные словари, получив статус якобы "нормативного", литературного. В то время как оно является чисто русской аббревиатурой, которая расшифровывается следующим образом: БОМЖ (без определенного места жительства).
Если же перевести на украинский, то получится аббревиатура, которая не читается как слово – БПМП (без певного місця проживання). Зато есть прекрасные соответствия, как назвать человека без постоянного жилья.
Правильно сказать на украинском:
- безхатько;
- безхатченко.
Ранее "Апостроф" рассказывал, как правильно сказать на украинском языке "я преследую цель" или "мы преследуем цель".
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!
- Вас также может заинтересовать:
Не Даша и не Наташа: как звучат на украинском русифицированные женские имена
"Біля" или "близько"? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени
Как на украинский перевести слово "пододеяльник": правильные заменители