При разговоре на украинском языке, часто возникают сомнения, не только при употреблении слов "холостяк" и "холостячка", но и при употреблении словосочетаний "в рассрочку" и "наложенный платеж".
Об этом пишет доктор философских наук, доцент кафедры культурологии, религиоведения и теологии Черновицкого национального университета Александр Бродецкий.
Читайте также: Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой
Чтобы избежать неправильного употребления, нужно запомнить, что не "в рассрочку", а "на виплат".
Например: "Приобретите ноутбук на виплат, и вносите ежемесячно в течение года по 1000 гривен".
А, "наложенный платеж" на украинский переводится как "післяплата". Это расчет деньгами между отправляющим и тем, кто получает посылку. При этом с получателя взимается сумма, соответствующая стоимости отправки для передачи ее отправителю. Поэтому, корректно употреблять слово "післяплата".
Ранее "Апостроф" рассказывал, является ли русизмом слово "пылесос" и какие есть аналоги в украинском языке.
Вас также может заинтересовать:
"Військовий" или "воєнний": когда и как правильно употреблять эти слова
"Біля" или "близько"? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени
Как на украинский перевести слово "пододеяльник": правильные заменители
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!