RU  UA  EN

четверг, 2 мая
  • НБУ:USD 39.30
  • НБУ:EUR 41.95
НБУ:USD  39.30
Общество

Помочь Вооружённым Силам Украины! Ссылка для переводов

Новости

2 мая

Все новости

Говорим по-украински правильно: как сказать "повестка дня"

Не все знают, но многие неправильно переводят русское выражение "повестка дня" на украинский язык, ошибочно употребляя "повістка дня".

Об этом рассказал известный украинский языковед Александр Авраменко.

Читайте также: Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой

Филолог объяснил, как перевести на украинский язык русское выражение "повестка дня".

"Повестка - это небольшое письменное сообщение с вызовом куда-нибудь. Например, повестка в суд", - объяснил языковед.

Он подчеркнул, что правильно нужно говорить: "порядок денний". Авраменко подчеркнул, что это языковое клише нужно запомнить и не использовать ошибочный русизм.

Ранее "Апостроф" рассказывал, является ли русизмом слово "пылесос" и какие есть аналоги в украинском языке.

  • Вас также может заинтересовать:

Не Даша и не Наташа: как звучат на украинском русифицированные женские имена

"Біля" или "близько"? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени

Как на украинский перевести слово "пододеяльник": правильные заменители