Многие украинцы не знают, как правильно перевести слово "изощрятся" и используют русизмы, вместо украинских соответствий.
Об этом рассказал языковед Александр Авраменко.
Читайте также: Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой
"Изощряться в спорте" или "изощряться в учебе" - это довольно популярные высказывания, но не все знают, как грамотно перевести их на украинский. Поэтому, следует начать с лексического значения этого слова. "Изощряться" - это доходить до виртуозности в чем-то; делать что-то очень искусно; применять все свои умения, способности", - пояснил он.
По его словам, для этого слова есть несколько украинских соответствий: "витончуватися", "вправлятися", "звиватися", "викаблучуватися", "виламуватися".
"Каждый из них используем в разных ситуациях. Например, "изощряться в кулинарном искусстве"; "упражняться в разных видах спорта"; "выкаблучиваться перед кем-то". В то же время, есть известное устойчивое соединение слов: "изощряться в красноречии". На украинском это будет - "розсипати перла красномовності", - сказал Авраменко.
Ранее "Апостроф" рассказывал, является ли русизмом слово "пылесос" и какие есть аналоги в украинском языке.
- Вас также может заинтересовать:
Не Даша и не Наташа: как звучат на украинском русифицированные женские имена
"Біля" или "близько"? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени
Как на украинский перевести слово "пододеяльник": правильные заменители
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!