В Украине закрепился типичный русизм по отношению к вещам, бывшим в употреблении - "б/у". Однако у этого словосочетания очень точное украинское соответствие.
Об этом рассказал языковед Александр Авраменко.
Читайте также: Никаких "пішли" и "давайте": как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой
"Среди рекламных объявлений до сих пор часто можно увидеть "вещи б/у" или "продажу "беушных" телефонов". Б/у - это аббревиатура, что на русском означает "бывший в употреблении". Только непонятно, почему ее пишут из-за косной черты. А соединение "секонд хенд" - английский, second hand и буквально означает - "вторая рука". Товар, который уже использовали, часто называют "бувший у выкористанни". Это грубая ошибка и суржик с русского. Правильно сказать "уживаный товар", "уживани рэчи". В украинском языке нет аббревиатуры для этих словосочетаний", - объяснил Авраменко.
Ранее "Апостроф" рассказывал, является ли русизмом слово "пылесос" и какие есть аналоги в украинском языке.
- Вас также может заинтересовать:
Не Даша и не Наташа: как звучат на украинском русифицированные женские имена
"Біля" или "близько"? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени
Как на украинский перевести слово "пододеяльник": правильные заменители
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!