Журналіста, учасника гурту "Хамерман знищує віруси" Альберта Цукренка повеселив текст російського ІПСО про мобілізацію в Україні, в якому фразу "погрузить в бусы" переклали як "занурити в намиста".
Скріншот музикант опублікував на своїй сторінці у Facebook.
В коментарях люди сміються з цього "перекладу", вірогідно зробленого через гугл-транслейт:
Пекельні борошна в намистах
Є ще сеча терпіти пекельні борошна в намистах!
В смислі по нирках? По бруньках!
Намистофікація якась
Читайте також: Бавовна й мінуснути: редакторка Васильєва опублікувала 60 новотворів російсько-української війни.