RU  UA  EN

Пʼятниця, 22 листопада
  • НБУ:USD 41.00
  • НБУ:EUR 43.20
НБУ:USD  41.00
Суспільство

Новини

21 листопада

Всі новини

Як українською правильно сказати "прийомна мати" і "прийомні діти"

Експерти пояснили, як краще сказати українською "прийомна мати" і "прийомні діти", які перегукуються з російською мовою.

Про це йдеться у групі "Чиста мова" в соцмережі Facebook.

Читайте також: На протязі чи протягом: в чому помилка і як сказати правильно

За словами фахівців, краще вживати "названа мати, названий батько", "названі діти" що відповідає українській традиції. Саме так величали людей, що брали за сина чи дочку чужу дитину. Тоді як "прийомні батьки" є вигадкою русифікаторів. Проте це не означає, що треба цуратися таких слів, як "прийми, приймак, приймачка".

Філологи пояснюють, що з погляду літературної мови - це помилка. Навіть радянські русифікатори прикметникові прийомний надали тільки одне значення. Тобто прийомними з погляду української радянської мови можуть бути тільки син або дочка, приймак або приймачка. Русифікатори незалежної України перевершили своїх вчителів, пишучи в законах не тільки про прийомних дітей, а й про прийомних батьків. Але це не відповідає правильному слововжиткові.

Батьків, які взяли за свою чужу дитину, і дітей, яких прийняли в сім’ю за своїх, в українській мові іменують переважно названими.

Раніше ми писали, як правильно замінити русизми "в основному" і "в першу чергу" українською.

  • Вас може зацікавити:

"Прийшло в голову": в чому помилка і як сказати правильно

Як правильно сказати "будь здоров" людині, що чхає: традиція сягає у глибину віків

Жодних "пішли" і "давайте": як ввічливо звертатися до людини українською із проханням