Чимало українців доволі часто використовують в побуті запозичені з іноземних мов, зокрема російської, слова. Один з таких прикладів - використання слова "сладкоєжка".
Який правильний відповідник існує в українській мові, розповів ресурс "Чиста мова".
Читайте також: Не Толік і не Юра: як правильно казати чоловічі імена українською
Інколи "сладкаєжку", людину, яка любить солодке понад міру, з російської перекладають як "солодкоїжку". Проте, за словами філологів, це неправильний переклад.
Правильно казати на людину, яка дуже полюбляє солодке - "ласун" (якщо мова йде про чоловіка), або "ласунка" (якщо мова про жінку).
Відповідно до академічного тлумачного слованика українськиї мови, ласун: 1. Той, хто любить ласощі. 2. Той, хто має особливу пристрасть до кого-, чого-небудь (наприклад, "бути ласим до жінок").
Нагадаємо, раніше "Апостроф" розповідав, чи є слово "пилосос" русизмом і які є аналоги в українській мові.
- Вас може зацікавити:
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
"Військовий" чи "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники