Експерти розповіли про деякі особливості вживання слів в українській мові. Цього разу уточнили, чи правильно казати українською слово "магазин", а також, які існують синоніми.
Про це йдеться у матеріалі на порталі slovnyk.me.
Читайте також: Як перекласти на українську слово "предпочтительный": є декілька варіантів
Як зазначають фахівці, слово "магазин" походить через французьке посередництво від арабського слова "маказін". Останнє у множині означає "комори", "склади".
У такому ж сенсі слово потрапило в українську мову з французької (magasin, magazin).
Також є такі синоніми:
- крамниця;
- кооператив;
- кооперація;
- універмаг;
- універсам.
Існують також застарілі форми, такі як:
- магазей;
- гамазей;
- шафарня;
- комора;
- крам.
Такі приклади можна зустріти в українській літературі:
- "Приходь до мого краму, я мила дам без грошей (Л. Українка, II, 1951 р.);
- "Ходив по місту, зазирав до крамів, розмовляв із знайомими (А.Крушельницький, Буденний хліб, 1960 р.).
При цьому "крамниця" вважається єдиним правильним варіантом вживання слова з погляду української літературної мови.
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!
Раніше "Апостроф" розповідав, як правильного сказати українською мовою "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету".
- Вас також може зацікавити:
Вирій, митець і шахівниця: яких ще українських слів не розуміють росіяни
Як українізувати російське слово "издержки"
Як тільки це не роблять: мовознавець пояснив, як писати числівник "пів" за новими правилами