Українська мова багата на слова та висловлювання: у побуті багато наших співгромадян почали переходити на неї. Однак не всі українці знають про те, як правильно вітатись - "Добрий ранок" або "доброго ранку".
Про те, як правильно вітатись, розповідає "Апостроф".
Українці століттями віталися "Добрий день!" та "Добрий вечір!". Саме форми в називному відмінку є і в народній творчості, і в творах письменників. "Доброго дня!" та "Доброго вечора!" майже немає і там, і там.
Читайте також: Вчимося говорити правильно: як сказати "однофамілець" українською
Багато хто тепер думає, що "Доброго дня!" українською тільки так і треба вітатися. Тим часом Анатолій Жилавий у своїй статті "Як правильно вітатися" пише: "Форму "Доброго дня!" вигадали люди, які раніше російську викладали як іноземну, а тепер українську викладають як рідну".
В інших слов’янських мовах теж використовуються форми в називному відмінку: "dzień dobry" (польська), "dobry den" (чеська), "dobry deň" (словацька), "добры дзень" (білоруська), "добар дан" (сербська).
Правильно казати "Доброго ранку!" (варіант "Добрий ранок!" у корпусі текстів трапляється рідше), "Добрий день!" / "ДобрИдень!", "Добрий вечір!" / "ДобрИвечір!", "Добраніч!" / "На добраніч!".
Раніше "Апостроф" розповідав, чи є слово "пилосос" русизмом і які є аналоги в українській мові.
Вас також може зацікавити:
"Військовий" або "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники
Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!