В українській мові дуже багато назв квітів різняться з російською, тому варто їх запам'ятати тим, хто хоче розмовляти без русизмів.
Про це повідомив український мовознавець, відомий вчитель Олександр Авраменко в етері "Сніданку з 1+1".
Читайте також: Як правильно сказати українською "по щелчку пальцев": влучні відповідники
Як пояснив Авраменко, російська калька "анютині глазки" має український відповідник - "братки" або "братчики". Також їх ще називають "брат та сестра", "полуцвіт". Водночас "гладіолуси" хоч і є в українських словниках, милозвучніше називати "косариками".
Інші українські відповідники до назв квітів
- Маргаритка - стокротка;
- Одуванчик - кульбаба;
- Бархатці - оксамитки, чорнобривці або повняки;
- Роза - троянда;
- Георгіна - жоржина;
- Ноготки - нагідки;
- Васильки - волошки, блават;
- Іриси - півники;
- Піон - півонія;
- Сирень - бузок;
- Ландиш - конвалія;
- Герань чи пеларгонія - калачики;
- Водяна лілія - латаття;
-
Орхідея - зозулині чобітки (черевички).
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!
Раніше ми пояснювали, як сказати українською "востребованный".
- Вас може зацікавити:
Вивчайте мову предків: як сказати українською "долг платежом красен"
Як правильно сказати українською "сладкоєжка": є кілька гарних варіантів
"Вибирати" та "обирати": Авраменко пояснив, як правильно вживати ці слова і які є відмінності