Многие украинцы часто используют в быту заимствованные из иностранных языков, в частности русского, слова. Один из таких примеров – использование слова "сладкоежка".
Какое правильное соответствие существует в украинском языке, рассказал ресурс "Чиста мова".
Читайте также: Не Толик и не Юра: как правильно говорить мужские имена на украинском
Иногда "сладкоежку", человека, который любит сладкое сверх меры, с русского переводят как "солодкоїжка". Однако, по словам филологов, это неправильный перевод.
Правильно говорить на человека, который очень любит сладкое – "ласун" (если речь идет о мужчине), или "ласунка" (если речь о женщине).
Согласно академическому толковому словарю украинского языка, "ласун": 1. Любящий лакомство. 2. Тот, кто имеет особое пристрастие к кому-то, чему-либо (например, "бути ласим до жінок").
Напомним, ранее "Апостроф" рассказывал, является ли слово "пылесос" русизмом и какие есть аналоги в украинском языке.
Вас также может заинтересовать:
"Біля" или "близько"? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени
"Військовий" или "воєнний": когда и как правильно употреблять эти слова
Как на украинский перевести слово "пододеяльник": правильные заменители