RU  UA  EN

Неділя, 12 травня
  • НБУ:USD 39.40
  • НБУ:EUR 42.00
НБУ:USD  39.40
Суспільство

Допомогти Збройним Силам України! Посилання для переказів

Новини

12 травня

Всі новини

Розмовляйте українською правильно: 12 найпоширеніших русизмів

Багато українців розмовляють неправильно, за допомогою слів, запозичених з іноземних мов, зокрема з Росії.

Ресурс znoclub пише про найпоширеніші русизми та їх правильні "альтернативи" українською.

Читайте: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням

1. Квиток і білет

В українській мові використовуються обидва слова, але квиток купують для проїзду у громадському транспорті, а білет витягають на іспитах студенти.

2. Адрес та адреса

В українській мові є виключно адреса (жіночого роду).

3. Мати рацію чи бути правим

Коли людина щось говорить правильно, то вона має рацію, а правим можна бути тільки для тих, хто знаходиться зліва відносно вас.

4. Приймати чи брати до уваги.

Правильно казати "брати до уваги", адже приймати можна лише когось або щось - ліки, друзів, папери, але ніяк не увагу.

5. Рахувати та вважати

Вважати - це мати свою думку, рахувати - займатися підрахунками чогось.

6. Заслуговує, вартує чи вартий

У російській мові використовується дієслово "достоин" для визначення когось або чогось, що варте уваги. Але в українській мові "вартувати" має значення "охороняти". Тому правильно казати, що особа варта поваги або ж заслуговує на повагу.

7. Вибачте мене або мені

Не треба казати "я вибачаюсь", тому що таким чином ви самі себе пробачаєте, а не просите вибачення. В українській мові правильно буде сказати "вибачте мені" або "пробачте, будь ласка".

8. Вживати заходів чи приймати міри

У перекладі з російської "принимать меры" означає "приймати заходів". Міра - це тільки одиниці якогось виміру.

9. Винятковий чи виключний

Переклад російського слова "исключительный" не можна сказати як "виключний", бо в українській мові це вказує на дію (виключення зі школи) або на приналежність виключних прав одній особі. У такому випадку треба казати "винятковий" - тобто особливий або надзвичайний.

10. Вислів або вираз

Вираз зустрічається в математиці, а вислів - це частина літературного тексту.

11. Стосовно, відносно та щодо

Багато хто каже, що "я маю думку відносно складного питання…", але "відносно" в українській мові використовується як порівняння. "Стосовно" - це відповідно до чогось. А ось слово "щодо" застосовується в ширшому значенні: це означає "з приводу чогось" та коли кажуть про когось або щось.

12. Вимовляти, висловлювати та виговорювати

Вимовляти - це передавати голосом, а висловлювати - передавати словами почуття чи думки. Виговорювати ж можна, наприклад, дитину за погані оцінки в школі.

Нагадаємо, раніше "Апостроф" розповідав, чи є слово "пилосос" русизмом і які є аналоги в українській мові.

  • Вас може зацікавити:

"Військовий" чи "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова

"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу

Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!