RU  UA  EN

Понеділок, 13 травня
  • НБУ:USD 39.40
  • НБУ:EUR 42.00
НБУ:USD  39.40
Суспільство

Допомогти Збройним Силам України! Посилання для переказів

Новини

13 травня

12 травня

Всі новини

"По крайній мірі" і "з задоволенням": як правильно замінити русизми українською

При розмові українською мовою часто виникають сумніви, не лише при вживанні слів "холостяк" та "холостячка", а також виразів "принаймні" та "із задоволенням", які є русизмами.

Про це пише доктор філософських наук ЧНУ ім. Юрія Федьковича Олександр Бродецький.

Вас також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням

В українській мові правильно вживати словосполучення не "по крайній мірі" і не "в крайньому випадку", а "принаймні" чи (в деяких контекстах) "бодай", "хоча б".

Наприклад: "Принаймні спробую його переконати"; "Зроби бодай частину роботи, коли не зможеш всю"; "Прийди хоча б на одну із зустрічей".

Не лише "із задоволенням", а "залюбки".

Наприклад: "Вип'ємо по келиху вина? - Залюбки".

Нагадаємо, що словом "глухий кут" часто позначають складне становище, з якого важко або неможливо знайти вихід. В українській мові вживати це слово, а насправді типову кальку з російської є помилкою, тим більше, що в нього є прекрасний аналог.

Раніше "Апостроф" розповідав, чи є слово "пилосос" русизмом і які є аналоги в українській мові.

Вас також може зацікавити:

"Військовий" чи "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова

"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу

Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!