Мовознавці розповіли про поширену фразу, якої у сучасному українському словнику немає, однак дуже часто можна почути у суспільстві.
Про це розповідає "Апостроф", посилаючись на експертів.
Читайте: "Собутыльник" українською мовою: які є гарні варіанти перекладу
Як зазначається, йдеться про вислів "робити вигляд". Він утворився через калькування з російської "делать вид". Так говорять, коли йдеться про те, що хтось прикидається.
У зв'язку з цим, варто замінити нехарактерний для української мови канцеляризм "робити вигляд" на стилістично коректний варіант:
- удавати;
- вдавати;
- удати;
- вдати.
Як приклад, мовознавці не рекомендують говорити так:
- "Він робив вигляд, що його тут немає";
Водночас, радять висловлюватись наступним чином:
- "Він удавав, що його тут немає".
Також є часті помилки:
- "задавати запитання", коли українською правильно говорити "ставити запитання";
- "в дійсності" (в действительности - рос.). Краще використовувати слово "насправді";
- "в тому числі" треба замінити на "зокрема", "серед них".
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!
Раніше ми розповідали, як правильного сказати українською мовою "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету".
- Вас також може зацікавити:
"Під час" чи "підчас": як правильно писати українською і до чого тут юшка
Як тільки це не роблять: мовознавець пояснив, як писати числівник "пів" за новими правилами