Не всі знають, але привітання з наступаючим Новим роком або іншим святом - це русизм. В українській мові є кілька відповідностей для цього висловлювання.
Про це йдеться на сторінці мовознавчої спільноти Mova.
Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням
Мовознавці радять уникати невластивих українській мові активних дієприкметників теперішнього часу, які закінчуються на -ачий, -ячий, -учий, -ючий (бачачий, спляча, слабнучий, наступаючий).
"Адже Новий рік ні на кого не наступає, а приходить або настає. Крім того, українці традиційно вітали один одного напередодні свят привітаннями без додаткової ознаки "прийдешній", "майбутній" тощо", - йдеться у повідомленні.
Зазначається, якщо ви хочете привітати своїх рідних, друзів та колег із наближенням свята, використовуйте такі варіанти:
- Щасливого Нового року!
- Щастя тобі у Новому році!
- Успіхів Вам у Новому році!
- Веселих свят!
- З Різдвом Христовим!
Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" і які є аналоги в українській мові.
- Вас також може зацікавити:
Не Даша і не Наташа: як звучать українською русифіковані жіночі імена
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники