Эксперты поделились знаниями относительно некоторых особенностей правильного употребления украинских слов. На этот раз рассказали, как перевести русскую фразу "на корточках".
Об этом говорится в материале на портале Goroh.
Читайте также: Как перевести на украинский слово "предпочтительный": есть несколько вариантов
Как отмечают специалисты, русская фраза "на корточках" может иметь несколько соответствий в украинском языке. Все зависит от некоторых нюансов, в частности, можно перевести так:
- вместо: "сидіти на корточках" - правильнее сказать: "сидіти навпочіпки";
- вместо: "присісти на корточки" - правильно звучит так: "присісти навпочіпки"/почіпки"; "присісти карачки"/"навкарачки";
- вместо: "на корточках"- правильнее сказать: "навпочіпки".
Кроме того, существует такое выражение, как "я причікнув", то есть "сел на корточки".
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!
Ранее "Апостроф" рассказывал, как правильно сказать на украинском языке "я преследую цель" или "мы преследуем цель".
- Вас также может заинтересовать:
"Вирій", "митець" и "шахівниця": каких еще украинских слов не понимают россияне
Как украинизировать русское слово "издержки"
Как только это не делают: языковед объяснил, как писать числительное "пів" по новым правилам