Эксперты рассказали о некоторых особенностях употребления слов в украинском языке. На этот раз уточнили, правильно ли говорить по-украински слово "магазин", а также, какие существуют синонимы.
Об этом говорится в материале на портале slovnyk.me.
Читайте также: Как перевести на украинский слово "предпочтительный": есть несколько вариантов
Как отмечают специалисты, слово "магазин" происходит через французское посредничество от арабского слова "маказин". Последнее во множественном числе означает "кладовые", "склады".
В таком же смысле слово попало в украинский язык с французского (magasin, magazin).
Также есть следующие синонимы:
- крамниця;
- кооператив;
- кооперація;
- універмаг;
- універсам.
Существуют также устаревшие формы, такие как:
- магазей;
- гамазей;
- шафарня;
- комора;
- крам.
Такие примеры можно встретить в украинской литературе:
- "Приходь до мого краму, я мила дам без грошей (Л. Українка, II, 1951 р.);
- "Ходив по місту, зазирав до крамів, розмовляв із знайомими (А.Крушельницький, Буденний хліб, 1960 р.).
При этом "крамниця" считается единственным правильным вариантом употребления слова с точки зрения украинского литературного языка.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!
Ранее "Апостроф" рассказывал, как правильно сказать на украинском языке "я преследую цель" или "мы преследуем цель".
- Вас также может заинтересовать:
"Вирій", "митець" и "шахівниця": каких еще украинских слов не понимают россияне
Как украинизировать русское слово "издержки"
Как только это не делают: языковед объяснил, как писать числительное "пів" по новым правилам