"Укрзалізниця" осоромилася з назвою станції на Закарпатті: опубліковано фото

На одній зі станцій в Закарпатській області пасажири помітили розклад приміських поїздів, в якому назви зупинок потягів невірно перекладені на англійську мову.

Фото розкладу публікує в Facebook Les Beley.

Ще одне фото опублікував Volodymyr Feskov, який звертає увагу на назву станцій "Батьово" та "Мукачево".

Даний факт з гумором обговорюють користувачі мережі.

"Укрзалізниця, лова-лова, взяла перекладачем Павла Зіброва", "Gugla Translatova", "UzhHodor", "Струмківка online, Стріміті зі Струмківкі))", "А там пам'ятник стримеру є?", - пишуть вони.

Як повідомляв "Апостроф", мережу потішило фото вивіски з помилками на одному з магазинів в окупованому Криму.

Також незнанням правил правопису відзначилися представники так званого "Республіканського центру зайнятості ДНР".