RU  UA  EN

Пʼятниця, 15 листопада
  • НБУ:USD 41.00
  • НБУ:EUR 43.40
НБУ:USD  41.00
Суспільство

Новини

14 листопада

Всі новини

Чудова заміна російським матюкам: як люто і дотепно лаятись українською

Українці в побуті почали набагато менше спілкуватися російською, ніж до початку повномасштабного вторгнення РФ, але з матюками трохи інша історія.

Ресурс "Освіторія" зібрав добірну та люту українську лайку, аби пускати її в словесний бій замість російського матюччя та яка змусить ненависного співрозмовника вмить стулити пельку.

Читайте: Уникайте русизму "не по собі": як це правильно сказати українською

15 шедеврів лайки зі словника нецензурної української лексики

Висерки, йдіть до біса! — нікчемним людям.

Ідіть у сраку! — посил, вираження негативного ставлення до певних осіб та своє бажання не бачити, не чути їх і не мати з ними справ.

Напийся з гівна юшки! — експресивне спонукання до дії.

Насеру твоїй матері! — сексуально-скатологічна паралель в українському обсценному слововжитку щодо російської фрази (*** твою мать).

Ми вас відфайдолимо! — україномовна паралель щодо російської фрази, що позначає залякування статевим актом.

Заший ротяку по саму сраку! — чудовий приклад копрологічної преференції українців у лайливій фразеології.

Бодай би-м тя мати була радше на кропиву висцяла, ніж мала-м тя нещастя породити! — прокльон у бік того, хто не мав би народитись.

В сраці більше розуму маю, ніж ти в голові — прояв грубої зневаги.

Відкрив рота як шпак сраку — глузування зі сказано співбесідником.

Не бзди! — не говори неправди/дурниць.

Зарікалася свиня гівно їсти, біжить — аж дві лежить! — знову припуститись тієї ж помилки.

От бздюха/бздюх — недостойна, низька людина.

Не виродок, а викидень — вкрай презирлива характеристика.

Вкурвлювати — роздратувати кого-небудь.

Насрав у торбу та й ся гонорує — дешево чимось вихвалятись.

30 потужних прокльонів для негідних опонентів

Кров би тебе нагла заллєла, сучий ти сину!…

А щоб тебе підняло і гепнуло (вертіло)!

Трясця твоїй матері… (трясця — це лихоманка)

А щоб твоєю мордою просо молотили!

А щоб тебе злидні обсіли!

А щоб ти падло дристало та й дристало…

А щоб ти не діждав!

А щоб вам пусто було!

А бодай тебе чорти вхопили!

А щоби твоя срака по шву розійшлася!

А щоб в тебе пір’я в роті поросло!

А щоб тобі повилазило… (коли хтось чогось впритул не бачить чи робить вигляд)

А шоб тебе колька сколола!

А щоб тобі рачки лазити!

А щоб ви згинули!

А щоб ти сказився!…

Дурний як ціп…

Срав пес їхній матері…

Най ті качка копне!

Сто чортів в печінку!

Пішов до бісової матері!

Вражий син, бісовий син.

Всрався, та й криво!

Матері твоїй ковінька\хиря!

Дам по макітрі…

Відвідаєш макогона!

Підлого стерва робота.

Най би тебе пранці з’їли…

Ти, гімно нероздушене!

20 звертань, якщо треба дати опоненту коротку й болючу характеристику

Вилупок — про людину з негативними рисами.

Волоцюга бісів — для людини, яка живе з крадіжок і постійно змінює місцеперебування

Вайло — неповоротка, незграбна людина, тюхтій.

Виродок — людина, що втратила кращі якості, недолюдок.

Вишкребок — для неповноцінної, зневажуваної людини.

Дурепа — розумово обмежена, тупа жінка.

Плюгавий — що викликає зневагу, огиду.

Погань, покидьки — морально розкладені люди, декласовані, злочинні елементи суспільства.

Запроданець — продажна людина, зрадник.

Злидень.

Курва, лярва.

Лайдак — вбога людина без роду і племені.

Набрід — нікчемні, шкідливі для суспільства люди, які випадково зібралися разом.

Наволоч — підлі, нікчемні люди.

Одоробло.

Падлюка — труп тварини з проєкцією на негідну людину, мерзотника.

Пришелепкуватий.

Стерво — мерзотник.

Схиблений.

12 помічних виразів для негідного співрозмовника

Aх ти cобача кров!

Дідько б тебе взяв!

Ах ти ж когут общипаний!

Пан хоче мати чудову гаму кольорів на обличчі?

Діждався сраної немочі.

Морда — хоч пацюків бий!

Стули пельку!

Ах ти свиняче рило!

Чого балухи вилупив?

Гарна, як срака навиворіт.

А щоб тебе підняло і гепнуло!

Чого шкіришся? (чого смієшся?)

Так ви одною сракою на два базари?

Російські матюки мають яскраво виражений відгенітальний і сексоцентричний характер. За їхню основу найчастіше береться статевий акт, часто збочений, репродуктивні органи та особи, "нагороджені" різними сексуальними характеристиками. А ось українські матюки — "анального" спрямування та часто пов’язані з актом дефекації, з видільним органом та продуктом цього копроректального акту.

Тож, як заохочують в "Освіторії", черпаймо мовну трансценденцію в скрутні для психіки часи з рідних джерел і будьмо патріотами навіть у таких дрібницях, як вибір лайки для опонентів, і особливо — ворогів.

Нагадаємо, раніше "Апостроф" розповідав, чи є слово "пилосос" русизмом і які є аналоги в українській мові.

  • Вас може зацікавити:

"Військовий" чи "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова

"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу

Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!