Не завжди українці знають, як правильно сказати рідною мовою всім відомі висловлювання і часто вживають русизми. Наприклад, для вираження миттєвості дії, замість російської фрази "По клацанню пальців", можна використати різноманітні українські відповідності.

Про це розповів філолог та мовознавець Олександр Авраменко.

Продовження після реклами
РЕКЛАМА

Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням

За його словами, у такій ситуації може бути кілька варіантів, залежно від ситуації.

"Перший - "на раз-два". Наприклад: Не можу я це зробити на раз-два", "Раз, два - і кінець", "Раз, два - і готово". А якщо це не тільки миттєво, а ще й легко зробити, то є такі народні перли: "Раз плюнути", "Як Сіркові муху з'їсти", - сказав Авраменко.

Продовження після реклами
РЕКЛАМА

Нагадаємо, що Авраменко також розповів, що часто чує від українців жаргонний напівпристойний вигук "Блін!", який передає прикрість. Авраменко наголосив, що це - російське просторічне слово, і його необов'язково "тягнути" в українську мову.

Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" і які є аналоги в українській мові.

Не Даша і не Наташа: як звучать українською русифіковані жіночі імена

"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу

Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!