Не завжди українці знають, як правильно сказати рідною мовою всім відомі висловлювання і часто вживають русизми. Наприклад, для вираження миттєвості дії, замість російської фрази "По клацанню пальців", можна використати різноманітні українські відповідності.
Про це розповів філолог та мовознавець Олександр Авраменко.
Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням
За його словами, у такій ситуації може бути кілька варіантів, залежно від ситуації.
"Перший - "на раз-два". Наприклад: Не можу я це зробити на раз-два", "Раз, два - і кінець", "Раз, два - і готово". А якщо це не тільки миттєво, а ще й легко зробити, то є такі народні перли: "Раз плюнути", "Як Сіркові муху з'їсти", - сказав Авраменко.
Нагадаємо, що Авраменко також розповів, що часто чує від українців жаргонний напівпристойний вигук "Блін!", який передає прикрість. Авраменко наголосив, що це - російське просторічне слово, і його необов'язково "тягнути" в українську мову.
Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" і які є аналоги в українській мові.
Не Даша і не Наташа: як звучать українською русифіковані жіночі імена
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!