Українці працюють над викоріненням зі своєї мови русизмів та суржику. Однак на шляху до досконалості часто постають питання щодо використання тих чи інших слів та висловів, що залишилися нам у спадок внаслідок колонізаторського ставлення країни-агресора.
"Апостроф" розповідає, як можна українською сказати "перочинний ножик", щоб назвати цей предмет правильно.
"Перочинным ножиком" називають класичний ніж невеликих розмірів, леза якого забираються всередину держака. Його основною особливістю є наявність одного чи кількох відкидних лез по обидва боки ручки.
В українській мові такі ножі називають складАними. З наголосом на друге "а".
Також є ще кілька варіантів вдалого перекладу "перочинного ножика". Ще такий вид ножа називають:
- складаник;
- кишеньковий ножик;
- цизорик.
Існують і слова, які у словниках позначаються як застарілі:
- забигач;
- чепелик;
- бганий ніж.
Раніше "Апостроф" розповідав, як правильно сказати "купити в розстрочку" українською.
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!