RU  UA  EN

пятница, 3 мая
  • НБУ:USD 39.30
  • НБУ:EUR 41.95
НБУ:USD  39.30
Общество

Помочь Вооружённым Силам Украины! Ссылка для переводов

Новости

3 мая

2 мая

Все новости

"В останній час" или "останнім часом": как правильно говорить на украинском

Часто можно заметить, как украинцы употребляют обе формы конструкции "в останній час", "останнім часом" или даже "за останній час".

Однако далее "Апостроф", ссылаясь на материалы портала "Горох", объяснит некоторые нюансы употребления этой фразы.

Читайте также: "Доброго вечора", "добривечір" или "добрий вечір": как правильно здороваться на украинском

На украинском языке рекомендуется употреблять вариант "останнім часом". К примеру:

Останнім часом тривають дискусії щодо скасування мораторію на продаж землі.

Такие версии, как "за (в) останній час", "в останній раз", "в останні роки" лучше заменять на аналог - "останнім часом". Ведь они не являются характерными для украинского языка

Стоит также упомянуть, что в украинском языке широко используется родительный падеж для обозначения времени. Поэтому следует не забывать и о таких выражениях с творительным падежом времени, как:

  • "останнім часом" – вместо "в останній час",
  • "цими днями" – вместо "на цих днях",
  • "іншим часом" – вместо "у інший час".

Ранее "Апостроф" рассказывал, в чем разница между словами "білет" и "квиток".

  • Вас також може зацікавити:

"Дякую" или "спасибі"? Филолог назвал правильный вариант в украинском языке

"Біля" или "близько"? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени

Искореняем суржик: как на украинском сказать слово "благополучие"

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!