Люди, які вивчають українську мову, і ті, хто хоче опанувати її досконало, часто ставлять питання, як правильно вживати певні слова. Найбільше це стосується суржику та мовних перевертнів з російської, які так часто лунають поряд.
"Апостроф" розповідає, як сказати українською слово "парик".
Українці часто вживають слово "парик", коли хочуть розповісти про штучний покрив із чужого або синтетичного волосся на усю голову. Однак в українській мові цього словами немає, оскільки воно є прямим запозиченням з російської.
Слово "парик" є русизмом, що походить з французької "perruque". Правильний український відповідник теж походить від цього французького слова, але звучить як перука.
Крім того, правильно говорити: перукар, перукарка, перукарня, перукарський.
Варто зауважити, що слово "парик" раніше вживали у художній літературі та публіцистиці, однак сучасні мовознавці радять відмовитися від нього і вживати правильний варіант - перука.
"З блискучою майстерністю володів Марко Лукич [Кропивницький] мистецтвом гриму... Парик і бороду він клеїв сам" (Минуле укр. театру, 1953, 35);
"Лежить на столі бутафорський парик, Одклеєні вуса й козацька чуприна" (Нех., Хто сіє вітер, 1959, 105).
Раніше "Апостроф" розповідав, як правильно казати "Будь здоров!", коли хтось чхає.
Також ми розповідали, як правильно звучать жіночі імена українською.
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!