В українській мові є безліч відповідників російським словосполученням, таким як, наприклад, "лєснічна площадка" і "замочна скважина".
Мовознавець та вчитель Олександр Авраменко розповів в етері "Сніданку з 1+1", як правильно перекласти ці два словосполучення з російської мови на українську.
Читайте також: "Мати" і "матір" в українській мові: в чому різниця
Так, багато українців використовують суржик, кажучи "Зачекай мене на лєснічній площадці". Правильно буде казати "сходовий майданчик" з наголосом на "и" у слові "сходовий".
Крім того, Авраменко розповів, як правильно перекладати "замочная скважина" українською. Так, краще вживати "замкова щілина" з наголосом на "а" у слові "замкова". Також мовознавець уточнив, що у слові "щілина" наголос можна ставити на "і" та на "и", немає різниці.
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!
Раніше ми пояснювали, як правильно вживати в українській мові такі слова, як "відкривати", "відмикати" та "відчиняти".
- Вас може зацікавити:
Приймати міри: чому це помилка і як сказати українською правильно
Не "врач", не "пожежний" і не "IT-шник": як називати професії українською правильно
Говоримо українською грамотно: де правильно ставити наголос в слові "піцерія"