RU  UA  EN

Пʼятниця, 26 квітня
  • НБУ:USD 39.35
  • НБУ:EUR 42.00
НБУ:USD  39.35
Суспільство

Допомогти Збройним Силам України! Посилання для переказів

Шекспировскую трагедию перепели по-новому

Владислав Троицкий представил «Кориолана»

Владислав Троицкий представил «Кориолана» Фото: facebook.com/maryana.golovko

29 ноября в Центре культуры и искусств НТУУ «КПИ» режиссер Владислав Троицкий представляет свой новый проект ‒ спектакль «Кориолан» по пьесе Вильяма Шекспира. Эта трагедия раньше никогда не шла на украинской сцене, да и нынешний постановщик интерпретирует ее в необычном жанре ‒ новой оперы. Однако даже спетая молодыми вокалистами, пьеса кажется удивительно созвучной событиям сегодняшней национальной истории.

Владислав Троицкий, размышляя о современной Украине, говорит, что отчетливо видит в ней три линии фронта. Первая ‒ самая горячая и очевидная ‒ проходит в зоне АТО. Вторая ‒ менее заметна, но, возможно, даже более напряженная,‒ это граница между европейским и советским сознанием в обществе. О третьей вообще чаще предпочитают не думать, хотя, не исключено, что будущее страны решается именно на этой, на первый взгляд, неосязаемой, но самой болезненной территории. Это ‒ экзистенциальный конфликт, клокочущий внутри практически каждого гражданина, спор между героем и конформистом внутри него самого, между жаждой поступка и малодушием, -между стремлением к переменам и привычкой жить по старым, обветшалым правилам.

«Кориолан», который режиссер создавал вместе с группой молодых певцов и музыкантов, в общем-то, и рассказывает об этом. Там есть подлинный герой ‒ воин, смельчак и гордец. Это человек, который с искренним презрением относится к толпе, склонной, увы, как некогда заметил философ и писатель Элиас Канетти, подчиняться коллективному разуму (точнее, безрассудству), легко жертвуя индивидуальной совестью. Центральный персонаж спектакля Гай Марций Кориолан возвращается с фронта, принеся родному Риму победу над его заклятыми врагами вольсками и повергнув в бою их вождя Авфидия. Народ ликует.

Впрочем, ликует недолго. Плебсу, который должен подтвердить право Кориолана стать консулом, и народным трибунам Бруту и Велуту (не нужно обладать особой фантазией, чтобы угадать в этих персонажах давних прототипов нынешних руководителей парламентских фракций украинской Верховной Рады) важно почувствовать себя равными этой неординарной личности. Их ничуть не заботит справедливость или здравый смысл. Им приятно смирение героя, его подобострастие толпе. Кориолан, впрочем, слеплен не из теста, а выкован из металла. Он не желает лицемерить и приспосабливаться. А потому его объявляют врагом народа и карают изгнанием. Взбешенный воин переходит на сторону врагов и возглавляет поход на Рим. Эта военная кампания ‒ более чем успешна. Город ‒ в осаде и готов пасть при первом же штурме противника. Непреклонный Кориолан отвергает все предложения о перемирии, но идет на попятную, когда его мать и жена умоляют пощадить Рим.

По мнению режиссера-максималиста, в этот момент герой предает самого себя. Лучше разрушить гнилой, коррумпированный, погрязший во лжи и демагогии Рим, чем заключить сделку с собственной верой и совестью.

Сам Троицкий явно не намерен отождествлять себя с таким героем. Один из самых жестких и бескомпромиссных критиков современного украинского театра, он, интерпретируя шекспировского «Кориолана», стремится показать на практике, как должна обновляться национальная сцена. Его новая постановка ‒ дерзкий эксперимент. Дело в том, что текст великого британского драматурга тут не только изрядно сократили, но и решили спеть. Причем практически все речитативы и музыкальные номера сочинили при помощи импровизации. Собрав группу молодых вокалистов и инструменталистов, режиссер пояснял им смысл каждого эпизода, после чего начиналась коллективная игра-обсуждение.

На заключительном этапе постановки к исполнителям подключились композитор Антон Байбаков и хормейстер Анна Охримчук, отшлифовавшие музыкальную партитуру, в которой на равных соседствуют аутентичные и электронные инструменты, а также разные манеры голосоведения ‒ от академического пения до открытого народного звука. Для неподготовленного уха этот «Кориолан» звучит несколько непривычно, но и любителям классики приготовлены бонусы ‒ старинная кельтская песня Miserere Клаудио Монтеверди под клавесин.

Впрочем, кажется, авторы спектакля не стремятся во что бы то ни стало быть одобренными всеми зрителями. Им важнее оказаться понятыми.

Читайте також

Перетворити народ у націю: в Україні проходять святкування ювілею першої української Біблії

Ювілей Біблії Куліша відзначили науковими конференціями, концертами та виставками

"Русскій мір" чіпляється зубами: коли Києво-Печерська лавра очиститься від впливу Москви

Історія з передачею Києво-Печерської лаври державі ще не завершена – і триватиме щонайменше кілька місяців

Скандал з дубляжем: чи будуть українці ходити в кіно англійською

Влада вирішила заборонити дублювання в кінотеатрах українською мовою фільмів з оригіналом англійською мовою