RU  UA  EN

Вівторок, 19 березня
  • НБУ:USD 39.80
  • НБУ:EUR 40.00
НБУ:USD  39.80
Суспільство

Допомогти Збройним Силам України! Посилання для переказів

Новини

19 березня

18 березня

Всі новини

​В сети подняли на смех транслитерацию украинских имен от властей

Государственная миграционная служба (ГМС) запустила на своем сайте сервис, с помощью которого можно проверить транслитерацию своего имени и фамилии.

Пользователи социальных сетей несколько удивились весьма странным результатам транслитерации.

Так, украинский журналист и писатель Отар Довженко опубликовал на своей страничке в Facebook результаты своей попытки транслитерировать необычное имя и фамилию.

Скрин: facebook.com/otardovzhenko

В соцсетях появились массовые комментарии с претензиями к ГМС относительно неправильной транслитерации обычных украинских имен. Некоторые пользователи попробовали вводить различные несуществующие фамилии, получая при этом странные результаты.

Испытать механизм транслитерации можно на сайте ГМС.

Как сообщал "Апостроф", украинцам с 11 января ГМС начала оформление нового внутреннего паспорта в виде ID-карты.

Версія для друку
Знайшли помилку - видiлiть та натиснiть Ctrl+Enter
Розділ: Суспільство
Теги: ГМС, имена