RU  UA  EN

Середа, 27 листопада
  • НБУ:USD 41.15
  • НБУ:EUR 43.10
НБУ:USD  41.15
Суспільство

Новини

27 листопада

Всі новини

"Добрий ранок!" чи "Доброго ранку!": як правильно привітатися українською

Традиційно серед українців склалося, що правильне вітання - це "Добрий день!" і "Добрий вечір!", але вранці ми вживаємо форму "Доброго ранку!".

Редакторка Ольга Васильєва розповіла, звідки походить цей вислів і як привітатися вранці правильно.

Українські словники зафіксували форму в родовому відмінку "Доброго ранку!" лише у ХХ столітті - до цього часу привітання "Добрий ранок!" не було, а селяни віталися тільки "Добридень!" і "Добривечір!".

У словнику Грінченка (1909) є тільки "добривечір", "добридень" і "добридосвіток" (привітання на світанку).

У російсько-українському академічному словнику Кримського і Єфремова (1924–1933) є "добридень", "добривечір", "добраніч", "на добраніч", а "доброго ранку" подано з приміткою "тільки в інтелігентів".

"Доброго дня!" і "Доброго вечора!" теж придумали інтелігенти, але в незалежній Україні", - зауважила Васильєва.

Форма "Добрий ранок!", яку зараз вважають помилковою, фіксується в російсько-українському фразеологічному словнику 1927 р. В. Підмогильного і Є. Плужника: "Доброе утро!" там перекладається тільки як "Добрий ранок!", а "Доброго ранку!" немає.

У російсько-українському словнику сталих виразів 1959 р. І. Вирган, М. Пилинської подаються обидві форми: "Доброго ранку! добрий ранок!".

Форма "Добрий ранок!" зустрічається і у творах класиків:

"Добрий ранок, — відповіла вона на моє незграбне привітання, не підносячи голови. (У. Самчук)",

"Добрий ранок, тітко Ганно! — біля перелазу з'являється попова наймичка Мар'яна, її високі здивовані брови, і красиві вінчики вій, і ранково сині очі, i вогкі, напіврозкриті уста чаять у собі стільки молодечого завзяття і радості, що й мені, соньку, стає веселіше. (М. Стельмах)",

"Добрий ранок, — сказав я. — Бачу, що сьогодні я вас гризти не стану, бо, сподіваюся, буде ні за що. (М. Вінграновський",

"Добрий ранок, братчики! — привіталися подорожні, стягуючи з голів вкриті інеєм шапки. (В. Малик)".

"Отже, твердження, що форма "Добрий ранок!" помилкова, не має під собою ґрунту. Вона, ймовірно, виникла ще раніше, ніж "Доброго ранку!" (словник Плужника і Підмогильного 1927 року)", - резюмувала філологиня.

Таким чином, в українській мові можна сміливо вживати вітальну формулу "Добрий ранок!" за аналогією до таких самих у називному відмінку ("Добрий день!" та "Добрий вечір!").

Варто додати, що усі привітання є одночасно й побажаннями: "Добрий ранок!" — "На добрий ранок!" (як "Добраніч!" скорочене від "На добраніч!").

Раніше "Апостроф" розповідав, як правильно казати "Будь здоров!", коли хтось чхає.

Також ми розповідали, як правильно звучать жіночі імена українською.

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!