RU  UA  EN

Пʼятниця, 21 лютого
  • НБУ:USD 41.25
  • НБУ:EUR 42.85
НБУ:USD  41.25
Суспільство

Новини

21 лютого

Всі новини

"Ср*в пес, перділи гуси": вишукана українська лайка, щоб когось "послати за кораблем"

Фото: з відкритих джерел

3 лютого відзначався Всесвітній день боротьби з нецензурною лексикою, однак події останніх днів не залишають українцям шансів стати в авангарді цього процесу. Вихід є - і приклад цього показали запорозькі козаки, коли писали листа турецькому султану.

"Апостроф" вирішив "актуалізувати" ці дані і запропонувати перелік вишуканої власне української лайки, за допомогою якої можна буде розставити всі крапки над "і", вказати точний маршрут "за російським кораблем" і, щонайменше, зняти стрес.

Матюки у найширшому їх спектрі більше властиві російській мові, бо в українській мові обсценна лексика - це зовсім не те, що можна уявити відразу. В українській мові лайка звучить більш вони колоритно, необразливо і навіть смішно, а також не мають нічого спільного з російським матюччям.

Тож про всяк випадок дізнайтеся, як вишукано лаятися українською, не вживаючи російських матюків, і, звісно, нехай ці знання в майбутньому нікому не згодяться.

Основна відмінність між українською та російською лайкою в тому, що лайка росіян зводиться до статевого акту та репродуктивних органів, є дуже грубою, брутальною і образливою. Українська лайка - це про справляння "потреби" та місця, які за це "відповідають".

  • Йди під три чорти!
  • Пішов до бісової матері!
  • Трясця твоїй матері… (трясця - лихоманка).
  • Нас*ру твоїй матері!
  • Ср*ти твоїй матері!
  • Напийся з г*вна юшки!
  • Поцілуй мене в ср*ку!
  • Нас*ри собі в голови, щоб м'якіше спать було.

Окрема група української лайки - прокляття, які інколи звучать досить кумедно.

  • А щоб твоєю мордою просо молотили …
  • А щоб тобі заціпило …
  • Матері твоїй ковінька…
  • А щоб ти скис!
  • А щоб тебе злидні обсіли!
  • А щоби твоя ср*ка по шву розійшлася!
  • А щоб в тебе пір’я в роті поросло!
  • Сто чортів в печінку!
  • А щоб тобі повилазило…

Є лайка, коли незрозуміло, чи то тебе обізвали, чи просто жартують. Ці вислови вживають для характеристики людини чи якоїсь дії, недоречної чи нерозумної:

  • Сказав, як у воду п*рднув! (сказати дурницю).
  • Пішов за море ср*ти! (піти і довго не повертатися).
  • С*ре-меле-їсть! (робитт декілька справ одночасно).
  • Ср*ли-мазали, або ср*ли-мазали та глини не вистачило (робити абияк).
  • Одною ср*кою на два базари (про людину, яка хоче встигнути все).
  • Згадала, як ср*ти сідала!
  • Пасує, як у ср*ці фіранки!
  • Розуму - повна ср*ка (дуже зарозуміла людина).
  • Проср*в усе на світі! (російський аналог звучить дещо по-іншому).

Відомі також вислови на кшталт "А г*мна мерзлого не хочеш?" - у випадку, коли прохання важко виконати, "Як не ср*чка, так п*рдячка" - коли щоразу стає гірше й гірше, або ж "Ср*в пес, перділи гуси" - у ситуації, коли нічого не можна вдіяти.

Звичайно, ми не радимо лаятися, але, як не крути, українська лайка - це теж частина нашого культурного надбання. Тож вже якщо лаятися - то красиво!

Раніше "Апостроф" розповідав, як правильно казати "Будь здоров!", коли хтось чхає.

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!