Через вікові насадження російської мови українцям в Україні нерідко можна почути спотворені варіанти слів, які мають літературні відповідники українською мовою. Зокрема, це калькованого слова з російської - "соковижималки".
Як правильно вживати це слово українською розповідає "Апостроф" із посиланням Facebook-сторінку "Чиста мова".
Так, англійською мовою цей пристрій називають juice extractor. Варто зазначити, що еквівалент з російської "соковижималка" є в Україні допустимим, проте невдалим, оскільки українське слово "вижимати" має вужче значення, ніж у російській мові. Здебільшого його вживають на позначення дії "повільного, рівномірного підіймання якоїсь ваги (наприклад, штанги або гирі) від рівня грудей вгору, випрямляючи зігнуті руки". У значенні "вижимати, стискати щось із чогось" це слово використовується значно рідше, але таке вживання не є неправильним.
Читайте також: "Турція" і "Германія": як назвати країни правильно українською, щоб не потрапити в халепу
Також в українській мові інколи використовуються слова "сокодавильниця" і "сокоробка", але вони також не дуже вдалі через те, що не передають сутності пристрою, який описують та вказують на неї не дуже точно. А слово "сокодавильниця" взагалі є назвою жіночої професії, яка полягає в тому, щоб давити сік.
Найбільш прийнятним варіантом для перекладу juice extractor українською є слово "соковичавниця". Саме такий варіант перекладу був рекомендований Державним патентним відомством України у своєму покажчику ключових термінів ще в 1997 році, але, з якихось причин, він не набув широкого поширення. Також пристрій ще можна називати соковитискач, соковидавлювач, сокодавка, сокодавилка.
Раніше ми писали як правильно сказати українською "З тих пір" і "до тих пір".
- Вас може зацікавити:
"Заживляючий" і "обезболюючий": як правильно сказати українською
"Відкривати", "відчиняти" чи "розплющувати": як краще сказати українською
"Відмінити" чи "скасувати"? Як правильно в українській мові вживати ці слова
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!