RU  UA  EN

Неділя, 24 листопада
  • НБУ:USD 41.05
  • НБУ:EUR 42.85
НБУ:USD  41.05
Суспільство

Новини

24 листопада

Всі новини

"Пылесос" українською: як перекласти і який варіант краще

Українською мовою правильно говорити "пилосос" і це не є калькою з російської мови.

Про це розповіла редакторка Ольга Васильєва.

Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням

"Не треба кидатися виправляти «пилосос» на потворні кальки "пилосмок", "порохосмок", "пилотяг", "порохотяг" ще й тому, що від них ви не утворите нормальних дієслів. Корінь ... походить від прасловʼянського sъsati - "ссати, смоктати". Там не пройшла вокалізація редукованого, тому й ссати, ссавець, а не сосати, сосавець. Але в більшості слів вокалізація таки пройшла: сънъ > сон, лъбъ > лоб, вълк > вовк тощо. Тож якщо корінь -сос- зручний, хіба треба пояснювати, чому він прижився в деяких наших словах пізніше?", - зазначила вона.

За словами редакторки, дехто вважає, що пил - росіянізм. Проте це слово є у словнику Грінченка, де росіянізмів немає.

Нагадаємо, раніше ми писали про 12 русизмів, яких варто позбутися раз і назавжди.

  • Вас також може зацікавити:

Не Даша і не Наташа: як звучать українською русифіковані жіночі імена

"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу

Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!