Словом "тупик" часто позначають складне становище, з якого важко або неможливо знайти вихід. В українській мові вживати це слово, а насправді типову кальку з російської, вважається помилкою, тим більше, що в нього є прекрасний аналог.
Відомий філолог Олександр Авраменко розповів, як правильно вживати це слово в українській мові.
Читайте також: Як сказати українською "холостяк" та "холостячка": правильні відповідники
За його словами, саме слово "тупик" в українській є, але має воно зовсім інше значення. Його частіше використовують у залізничній термінології.
У словнику в цього слова такі визначення:
- Тупик - це залізнична колія, що з'єднується з іншими шляхами тільки одним кінцем, а з другого кінця обривається. Наприклад: "Потяг стоятиме в тупику до півночі".
- Рідше словом "тупик" позначають вулицю або провулок, що не мають наскрізного проходу, проїзду. Наприклад: "У тупику на вокзальній площі знаходилася стара книгарня".
- Також "тупик" - це не проїзне, непрохідне місце.
За словами філолога, це слово досить рідкісне, а для означення складної ситуації його використати взагалі не варто. В українській мові, замість слова "тупик", слід вживати словосполучення "глухий кут" або слово "безвихідь". А, замість прикметника "тупиковий", краще використовувати синонім "безвихідний": не "тупикова ситуація", а "безвихідна ситуація".
Раніше "Апостроф" розповідав, чи є слово "пилосос" русизмом і які є аналоги в українській мові.
Вас також може зацікавити:
"Військовий" або "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!