RU  UA  EN

Середа, 3 липня
  • НБУ:USD 40.40
  • НБУ:EUR 43.20
НБУ:USD  40.40
Суспільство

Допомогти Збройним Силам України! Посилання для переказів

Новини

"Кроватка", "соска" і пельонка": які помилки в українській роблять батьки і як говорити правильно

Назви для дитячого приладдя "соска", "пеленка", "кроватка", "коляска" та "бутилочка" є русизмами і так вкоренились в нашому побуті, що більшість українців навіть не уявляє, які відповідники є в них в українській мові.

Про це пише експерт Онлайн центру української мови та літератури Лана Чемерис.

Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням

Українська мова дуже різноманітна і практично для кожного із цих слів в українській мові є кілька відповідностей.

Соска, пустишка - смочок, пипка, дурник, мізюк;

Погрємушка - брязкальце;

Пеленка - пелюшка, сповиток;

Бутилочка - пляшечка;

Дєтская коляска - дитячий візочок;

Кроватка - ліжечко.

Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" і які є аналоги в українській мові.

Вас також може зацікавити:

"Військовий" чи "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова

"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу

Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!