Назви для дитячого приладдя "соска", "пеленка", "кроватка", "коляска" та "бутилочка" є русизмами і так вкоренились в нашому побуті, що більшість українців навіть не уявляє, які відповідники є в них в українській мові.
Про це пише експерт Онлайн центру української мови та літератури Лана Чемерис.
Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням
Українська мова дуже різноманітна і практично для кожного із цих слів в українській мові є кілька відповідностей.
Соска, пустишка - смочок, пипка, дурник, мізюк;
Погрємушка - брязкальце;
Пеленка - пелюшка, сповиток;
Бутилочка - пляшечка;
Дєтская коляска - дитячий візочок;
Кроватка - ліжечко.
Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" і які є аналоги в українській мові.
Вас також може зацікавити:
"Військовий" чи "воєнний": коли і як правильно вживати ці слова
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!