RU  UA  EN

Понеділок, 25 листопада
  • НБУ:USD 41.05
  • НБУ:EUR 42.85
НБУ:USD  41.05
Суспільство

Новини

24 листопада

Всі новини

"Гладити одяг": чому так не можна казати українською і як буде правильно

В Україні, через велику кількість русизмів, досить часто можна почути фразу "гладити одяг". Але такий вираз є суржиком.

"Апостроф" розповідає, як правильно назвати процес вирівнювання складок на одязі.

Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням

В Академічному тлумачному словнику наступне визначення слова "гладити": "проводити рукою, вирівнюючи, розправляючи щось; пестити, легко проводячи долонею". Але "погладжування долонею" точно не допоможе нам розрівняти складки на одязі.

Як правильно буде назвати цей процес? Коректно говорити не "гладити одяг", а "прасувати одяг".

В Академічному тлумачному словнику "прасувати" означає - вирівнювати, вигладжувати гарячою праскою (одяг, тканину і т. ін.).

Також, слово "гладити" може використовуватися замість "прасувати" лише рідко і в розмовному стилі.

Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" та які є аналоги в українській мові.

  • Вас також може зацікавити:

Не Даша і не Наташа: як звучать українською русифіковані жіночі імена

"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу

Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники