Не всі знають, чи можна в українській мові не використовувати русизм "стакан" або аналоги слова "склянка" для паперових та пластикових ємностей для пиття.
Про це пише Liga.net.
Читайте також: Ніяких пішли і давайте: як чемно звертатися до людини українською з проханням
Слово "стакан" здається очевидним русизмом, "склянка" підходить для посуду зі скла. Для пластику іноді використовують слово "пластянка". Але як називати цю саму ємність з картону, якою щодня користуються мільйони людей? Варто зазначити, що слово "склянка" важко назвати русизмом у строгому значенні цього слова. Воно походить з тюркських мов (порівн. казахське тостақан зі значенням "стакан", "черпак"), звідки дуже давно прийшло в слов'янські у вигляді форми "достакан".
Якщо вам не подобається "склянка", то, як бачите, "склянка" - слово теж давнє і точно вже не тюркське, і не латинське. Склянками зараз називають подібні ємності з будь-якого матеріалу. Якщо "паперові склянки" вам ріжуть вуха - є точніші та красивіші слова. "Паперянки" є в українській мові давно, хоча досі залишаються маргінальнішим варіантом.
Раніше "Апостроф" розповідав, чи є русизмом слово "пилосос" і які є аналоги в українській мові.
- Вас також може зацікавити:
Не Даша і не Наташа: як звучать українською русифіковані жіночі імена
"Біля" чи "близько"? Як правильно сказати українською про приблизну кількість часу
Як на українську перекласти слово "пододеяльник": правильні замінники
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!